一位物理碩士想轉科技業,覺得自己太學術、業界用不到,履歷投出去回音很少。但追問後發現,他把一段充滿工程判斷的研究,用學術圈謙虛的「參與」「協助」寫成了隱形。這篇用一組改寫示範,教研究背景的人怎麼把經歷從學術語言翻譯成業界聽得懂的「解決了什麼問題」,卡住的從來不是學術,是翻譯。

「我做的東西太學術了,業界用不到」

「我做的東西太學術了,業界應該用不到。」

一位物理碩士來諮詢的時候,這樣總結自己。他想進科技業,履歷投了一陣子,回音很少。打開他的履歷,研究經歷那一段寫著:「參與光學量測相關實驗,協助數據收集與分析。」

追問之後,他不像履歷上那個人

我問他:這個實驗實際上是你在做什麼?

他開始講。講儀器怎麼架、參數怎麼設定、量測程序是他重新設計過的,因為原本的做法誤差太大;講他怎麼寫程式自動化整個數據處理流程,把原本要花三天的分析縮到半天。越講越具體,越講越不像履歷上那個「協助數據收集」的人。

問題不是太學術,是語言

問題從頭到尾不是經歷太學術,是他用學術圈的謙虛語言,描述了一段其實充滿工程判斷的經歷。「參與」和「協助」在學術寫作裡是得體,在履歷上是隱形。

同一段經歷,換一個句型

我們把那一段重寫:「重新設計光學量測程序以降低量測變異,並建立自動化數據處理流程,將分析時間從三天縮短至半天。」

沒有增加任何他沒做過的事。每一個字都是原本就存在的事實,只是第一次被放進「解決了什麼問題」的句型裡。對科技業的用人主管來說,設計程序、降低變異、流程自動化,這些是他們每天在處理的語言,一看就知道這個人能不能用。

後來他順利進了科技業。回頭看,卡住他的那道牆從來不是「學術 vs 業界」,是翻譯。

今晚可以做的一件事

如果你也是研究背景想往業界走,今晚可以做一件事:把你研究經歷裡每一個「參與」「協助」圈起來,逐一還原成你實際做的動作和它解決的問題。你會發現你的履歷縮水的程度,跟你謙虛的程度成正比。

你的專業裡,有沒有哪個詞是「圈內人覺得正常、圈外人看不懂價值」的?留言聊聊,我幫你想想怎麼翻。

研究背景轉業界的翻譯,每個領域的卡點不太一樣。想聊聊你的情況,可以加 LINE 跟我說:https://lin.ee/IOX6V66


延伸閱讀
覺得自己只能做這行?不是能力太窄,是還沒被翻譯